lunes, 13 de octubre de 2014

Giancarlo e Monica

Hasta que no tengamos el nuevo libro, le vamos a sacar provecho a esta escucha de otro libro.

Giancarlo e Monica

Aquí está el texto:

Buonasera, signora!
Ehi, Giancarlo, ciao, come stai?
Bene, signora, e Lei come sta?
Eh, non c'è male, grazie.
Bene. Macello?
Marcello è in cucina.
In cucina... infatti sento un profumino...
Eh, sì. Marcello?
Oohh...
È arrivato Giancarlo!
Ciao, Giancarlo, tutto bene?
Ciao... bene! Tu stai bene?
Sì, io sto bene. Senti, ti presento la mia amica Monica Gomez.
Ciao.
Ciao, piacere.
Piacere. Io sono Giancarlo.
Sentite, andate di lá in salotto, che la mamma ha già preparato un aperitivo. Così vi conoscete meglio.
E tu cucini con più tranquillità.
Sì.
Bene. Senti scusa, come ti chiami?
Monica.
Sì, Monica, ma di cognome?
Gomez.
Eh ma, non sei italiana. Cosa sei, portoghese?
Sì, il cognome è portoghese, ma io sono brasiliana.
Ah, brasiliana, e di dove?
Di San Paolo.
Ma tu dove vivi, in Brasile o in Italia?
Io vivo a San Paolo, in Brasile.
Eh, ma parli benissimo l'italiano.
Eh, sì, perché sono di origine italiana.
Ah, ecco! E cosa fai adesso a Roma?
Sono qui per lavoro.
E che lavoro fai?
Sono giornalista.
Ah, interessante.
Tu, invece, che cosa fai?
Io sono insegnante, come Marcello.
Ah, anche tu.
Lavoro in un liceo, ma non qui a Roma.
E dove?
Vicino a Roma, a Frascati.
Ah, ho capito.
Eh... ragazzi, prendete un aperitivo?
Sì, volentieri!
Lei, signorina, cosa prende? Un Campari? Un prosecco?
Un prosecco, grazie!
Bene. E tu?
Io prendo un Campari.
Benissimo. Allora, un prosecco... un Campari?
E Lei, signora, beve con noi?
Sì, volentieri.
Allora io... facciamo un brindisi, no?
D'accordo.
Va bene?
Allora, alla salute!
Cin cin!

Traduci la conversazione.
Assicurati di capire tutte le parole, e specialmente:

Che cosa fai?
Anche.
Volentieri.
Allora.
Benissimo.




No hay comentarios:

Publicar un comentario